*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile

*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Bible  Coran  D I C O  LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  BLOG  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ".
"Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous"

 | 
 

 Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant
AuteurMessage
Attila
Membre Actif
Membre Actif
avatar

Date d'inscription : 20/01/2013
Masculin
Messages : 5900
Pays : france
R E L I G I O N : Théiste universel N/P

MessageSujet: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mar 14 Oct 2014, 11:24 pm

Rappel du premier message :

Agir au nom du Christ ne signifie pas agir à sa place, sauf à se décréter "directeur"
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
franck17360
MODERATION
MODERATION


Date d'inscription : 07/10/2013
Messages : 5826

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mar 21 Oct 2014, 1:45 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Et ca, c'est de l'ironie...
Et quand bien même, d'autres ici ne s'en privent pas.
Parce que les autres le font, tu devrais le faire ?

Ce n'est pas le bon raisonnement... En tout cas, pas celui du Christ.
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin


Date d'inscription : 21/10/2013
Messages : 19089

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mar 21 Oct 2014, 1:55 am

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Et quand bien même, d'autres ici ne s'en privent pas.
Parce que les autres le font, tu devrais le faire ?

Ce n'est pas le bon raisonnement... En tout cas, pas celui du Christ.

C'est aussi l'hôpital qui se moque de la charité !
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Messages : 7856

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mar 21 Oct 2014, 2:19 am

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Et quand bien même, d'autres ici ne s'en privent pas.
Parce que les autres le font, tu devrais le faire ?
Pas parce que les autres le font. Mais au moins, les autres on ne leur reproche pas !







Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 2:19 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Parce que les autres le font, tu devrais le faire ?
Pas parce que les autres le font. Mais au moins, les autres on ne leur reproche pas !
Bref, pour en revenir au sujet, lis Actes 4:12 et tu verras si les ambassadeurs du Christ sont pour ou à la place de Christ...
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 3:13 am

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Pas parce que les autres le font. Mais au moins, les autres on ne leur reproche pas !
Bref, pour en revenir au sujet, lis Actes 4:12 et tu verras si les ambassadeurs du Christ sont pour ou à la place de Christ...
C'est ce que je disais, tu n'as rien compris. Un ambassadeur est le représentant d'un Etat, il négocie donc à la place de l'Etat en question. C'est pareil concernant le Christ, ceux qui sont ses ambassadeurs le sont "à sa place" et ça ne signifie pas du tout qu'ils se substituent au Christ comme sauveur de l'humanité.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 4:24 am

Pour les TJ si et la TDMN le traduit comme cela, c'est cela que TOI, tu n'as pas compris !
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 8:51 am

@franck17360 a écrit:
Pour les TJ si et la TDMN le traduit comme cela, c'est cela que TOI, tu n'as pas compris !
A non, s'il te plait, cesse de nier le fait que "pour" et "à la place de" signifient la même chose :

Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 10:03 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:
Pour les TJ si et la TDMN le traduit comme cela, c'est cela que TOI, tu n'as pas compris !
A non, s'il te plait, cesse de nier le fait que "pour" et "à la place de" signifient la même chose :

Bizarrement, tu as rapetissé l'image pour enlever les deux premières signification... C'est toi le manipulateur...

Donne les deux sens premiers déjà...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 10:07 am

Le dictionnaire Larousse donne le synonyme suivant de "pour" :

La substitution, le remplacement
SYNONYME :
à la place de

or, Les ambassadeurs de Christ ne remplacent pas le Christ ni ne se substituent à lui...

Tu es dans l'erreur, Pégasus, une fois de plus...
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 6:11 pm

Un ambassadeur est un représentant d'un État auprès d'un autre, ou auprès d'une organisation internationale. C'est le rang le plus haut au sein de la hiérarchie diplomatique. On l'emploie aussi au sens figuré, pour qualifier toute personne chargée d'un message ou d'une mission quelconque.

Il s'agit de transmettre strictement et fidèlement ce qui a été donné. Pas autre chose. A la virgule près.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 7:13 pm

Lorsque l'on est ambassadeur de Christ, on remplace pas le Christ, on ne se substitue pas à lui, on effectue une mission pour lui, c'est tout !

Actes 4:12: "JESUS est La pierre rejetée par vous qui bâtissez, Et qui est devenue la principale de l'angle. 12 Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés."

Donc, les théories fumeuses qui consistent à dire que nous pouvons être sauvés par une organisation religieuse ou par quelqu'un, c'est du pipeau !
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 7:48 pm

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

A non, s'il te plait, cesse de nier le fait que "pour" et "à la place de" signifient la même chose :

Bizarrement, tu as rapetissé l'image pour enlever les deux premières signification... C'est toi le manipulateur...

Donne les deux sens premiers déjà...
Arrête de pinailler. Si tu voulais vraiment les autres définitions tu pouvais aller sur la page du Bordas que j'ai mise dans un post précédent.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 7:52 pm

@franck17360 a écrit:
Lorsque l'on est ambassadeur de Christ, on remplace pas le Christ, on ne se substitue pas à lui, on effectue une mission pour lui, c'est tout !
Et effectuer une mission pour quelqu'un, c'est l'accomplir à sa place. Et c'est exactement ce que font les chrétiens.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 7:54 pm

@franck17360 a écrit:
Actes 4:12: "JESUS est La pierre rejetée par vous qui bâtissez, Et qui est devenue la principale de l'angle. 12 Il n'y a de salut en aucun autre; car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés."

Donc, les théories fumeuses qui consistent à dire que nous pouvons être sauvés par une organisation religieuse ou par quelqu'un, c'est du pipeau !
Mais il ne s'agit pas de cela, et remplacer "pour" par "à la place de" est très correct.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Mer 22 Oct 2014, 7:57 pm

@franck17360 a écrit:
Le dictionnaire Larousse donne le synonyme suivant  de "pour" :

La substitution, le remplacement
SYNONYME :
à la place de

or, Les ambassadeurs de Christ ne remplacent pas le Christ ni ne se substituent à lui...
Cela dépend pourquoi. En ce qui concerne l'annonce de la bonne nouvelle, ils se substituent à lui, et c'est exactement de cela qu'il s'agit, comme le contexte du verset le fait très clairement remarquer !
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 2:14 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:
Lorsque l'on est ambassadeur de Christ, on remplace pas le Christ, on ne se substitue pas à lui, on effectue une mission pour lui, c'est tout !
Et effectuer une mission pour quelqu'un, c'est l'accomplir à sa place. Et c'est exactement ce que font les chrétiens.  
Faux, certains chrétiens se substituent à la place du Christ (le fameux "à la place de" avec ton raisonnement) afin de les diriger et de faire ce que l'on veut d'eux...

Un ambassadeur obéit aux ordres qu'on lui donne.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 2:15 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:
Le dictionnaire Larousse donne le synonyme suivant  de "pour" :

La substitution, le remplacement
SYNONYME :
à la place de

or, Les ambassadeurs de Christ ne remplacent pas le Christ ni ne se substituent à lui...
Cela dépend pourquoi. En ce qui concerne l'annonce de la bonne nouvelle, ils se substituent à lui, et c'est exactement de cela qu'il s'agit, comme le contexte du verset le fait très clairement remarquer !
Encore une fois FAUX, JESUS a bien montré que c'est l'assistant (l'Esprit Saint) qui donnerait la mission à suivre.
Tu es encore une fois dans l'erreur...
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 2:16 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Bizarrement, tu as rapetissé l'image pour enlever les deux premières signification... C'est toi le manipulateur...

Donne les deux sens premiers déjà...
Arrête de pinailler. Si tu voulais vraiment les autres définitions tu pouvais aller sur la page du Bordas que j'ai mise dans un  post précédent.
Je ne pinaille pas, je contredis ce que tu dis avec raison, car le sens premier de "pour", tu ne l'as pas mentionner, mentionnant ce qui t'arrangeait le mieux...
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 2:21 am

Si chaque ambassadeur menait une politique à la place de son gouvernement, je te dis pas le b....

Bien sûr que non.  L'ambassadeur remet son message rédigé ou "au nom de" et son rôle s'arrête là.

Il n'a même pas à commenter ce qu'il remet.  Ce n'est pas son problème.  

Le messager n'écrit pas lui-même le message.  Il transmet.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 2:31 am

Définitions Larousse du mot "ambassadeur":

"Représentant(e) permanent(e) d'un État auprès d'un État étranger, accrédité(e) auprès du chef d'État et dirigeant la mission diplomatique.
Représentant(e) personnel(le) du chef de l'État pour un temps limité ou une mission donnée, dans plusieurs pays (ambassadeur itinérant).
Personne susceptible de représenter à l'étranger une certaine image de son pays ou qui est chargée d'une mission : Un ambassadeur de la chanson française."

un ambassadeur n'a aucun droit de prendre une décision. Il représente seulement la personne qui lui donne des ordres en fonction d'un contexte donné. il ne fait que transmettre le message.

Un ambassadeur ne se substitue donc pas et ne remplace en aucun cas la personne qu'il représente !
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 5:20 am

@CHRISTOPHEG a écrit:
Si chaque ambassadeur menait une politique à la place de son gouvernement, je te dis pas le b....
Je n'ai rien dit de tel.

@CHRISTOPHEG a écrit:
L'ambassadeur remet son message rédigé ou "au nom de" et son rôle s'arrête là.
Oui, et alors ? N'agit-il pas "à la place de" ?

@CHRISTOPHEG a écrit:
Il n'a même pas à commenter ce qu'il remet.  Ce n'est pas son problème.
A ceci près qu'il accepté son rôle d'ambassadeur.

@CHRISTOPHEG a écrit:
Le messager n'écrit pas lui-même le message. Il transmet.
Exactement comme les chrétiens, et, tout comme l'ambassadeur transmet le message à la place de son gouvernement, ils le font à la place de Christ !
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 5:24 am

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Cela dépend pourquoi. En ce qui concerne l'annonce de la bonne nouvelle, ils se substituent à lui, et c'est exactement de cela qu'il s'agit, comme le contexte du verset le fait très clairement remarquer !
Encore une fois FAUX, JESUS a bien montré que c'est l'assistant (l'Esprit Saint) qui donnerait la mission à suivre.
Tu es encore une fois dans l'erreur...
Tiens-donc ? Et où ai-je dit que ça n'était pas Dieu qui donnait la mission à suivre ?
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 50580
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 5:25 am

@Pegasus a écrit:
@HOSANNA a écrit:

Tente d'inverser les roles autant que tu veux après t'avoir répéter l'Omniprésence,Omnipotance et Omniscience de Dieu en voulant nier ma foi avec ta pseudo logique me demandant si Dieu était muet aux cieux!
Toujours est-il que tu n'es pas près de me prouver que Dieu est plusieurs personnes, ni que JESUS est Dieu.
Je ne fais que t'expliquer ma foi que tu refuses de comprendre de peur de renverser la tienne,après,ce que tu penses..ce n'est pas moi qui fait grace,c'est pas mon boulot,pégaz!
Revenir en haut Aller en bas
HOSANNA
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 08/08/2010
Masculin
Messages : 50580
Pays : france
R E L I G I O N : CHRETIEN

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 5:37 am

Après si pour toi "ètre" une personne et "représenter" cette personne,c'est la mème chose,tout en disant que supprimer "ètre" pour le remplacer par "représenter"c'est mieux,ca..

CLIC :
 
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 6:01 am

@Pegasus a écrit:
@CHRISTOPHEG a écrit:
Si chaque ambassadeur menait une politique à la place de son gouvernement, je te dis pas le b....
Je n'ai rien dit de tel.

@CHRISTOPHEG a écrit:
L'ambassadeur remet son message rédigé ou "au nom de" et son rôle s'arrête là.
Oui, et alors ? N'agit-il pas "à la place de" ?

@CHRISTOPHEG a écrit:
Il n'a même pas à commenter ce qu'il remet.  Ce n'est pas son problème.
A ceci près qu'il accepté son rôle d'ambassadeur.

@CHRISTOPHEG a écrit:
Le messager n'écrit pas lui-même le message.  Il transmet.
Exactement comme les chrétiens, et, tout comme l'ambassadeur transmet le message à la place de son gouvernement, ils le font à la place de Christ !

Qui a le pouvoir ?

Qui transmet les décisions du pouvoir ?

Plus clair comme cela ?
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 6:07 am

L'ambassadeur lit le message et éventuellement en subit les conséquences parce qu'il est sur place.

En politique, c'est un robot qui répète. Aucune initiative et SURTOUT, aucune interprétation.
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 6:20 am

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Arrête de pinailler. Si tu voulais vraiment les autres définitions tu pouvais aller sur la page du Bordas que j'ai mise dans un  post précédent.
Je ne pinaille pas, je contredis ce que tu dis avec raison, car le sens premier de "pour", tu ne l'as pas mentionner, mentionnant ce qui t'arrangeait le mieux...
Ce que tu n'as pas compris, c'est que les différents sens du mot "pour" sont à égalité. Toujours est-il que le seul qui puisse correspondre à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20, c'est "àla place de". Mais pour te faire plaisir, je vais mentionner celui qui vient en premier dans le Bordas, il signifie "Relativement à", ou "quant à". Exemples : "Il est encore vert pour (relativement à) son âge" ; "Pour (quant à) moi, je ne vois aucun inconvénient....". Tu crois que ça correspond à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20 ?
Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 6:26 am

Il faut s'arracher, hein, pour donner le pouvoir à la WT ...

Le credo habituel : "Je ne suis pas TJ"

Quelle rigolade ...

Tout le monde a compris l'enjeu. Le Christ n'est pas là (!) pour contredire. Donc je prends sa place.

Je ? Non ! La WT.

J'adore aussi finasser sur le français. Ce qu'il y a derrière est plus marrant.



Revenir en haut Aller en bas
CHRISTOPHEG
Co-Admin
Co-Admin
avatar

Date d'inscription : 21/10/2013
Masculin
Messages : 19089
Pays : Belgique
R E L I G I O N : Trinitaire

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 6:28 am

Pour = je transmets littéralement

A la place de = je fais ce que je veux.

Bingo !

WT rules !
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Jeu 23 Oct 2014, 9:53 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Je ne pinaille pas, je contredis ce que tu dis avec raison, car le sens premier de "pour", tu ne l'as pas mentionner, mentionnant ce qui t'arrangeait le mieux...
Ce que tu n'as pas compris, c'est que les différents sens du mot "pour" sont à égalité.
Tu ne te rends même pas compte que dans ta phrase, tu dis qu'il y a différents sens et tu dis qu'ils sont à égalité...

Si un sens est différents de l'autre, ils ne peuvent pas être à égalité...

Pégasus a écrit:
Toujours est-il que le seul qui puisse correspondre à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20, c'est "àla place de". Mais pour te faire plaisir, je vais mentionner celui qui vient en premier dans le Bordas, il signifie "Relativement à", ou "quant à". Exemples : "Il est encore vert pour (relativement à) son âge" ; "Pour (quant à) moi, je ne vois aucun inconvénient....". Tu crois que ça correspond à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20 ?
Oui, c'est toujours "pour" dans 2 Corinthiens, pour la bonne et simple raison que toutes les traductions utilisent "pour"...

Il n'ya pas de substitution, ni de remplacement, Pégasus. C'est pour et non "à la place de"...
Revenir en haut Aller en bas
Pegasus
Membre Actif
Membre Actif


Date d'inscription : 23/04/2013
Masculin
Messages : 7856
Pays : france
R E L I G I O N : chrétien sans étiquette

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Ven 24 Oct 2014, 9:29 pm

@franck17360 a écrit:
@Pegasus a écrit:

Ce que tu n'as pas compris, c'est que les différents sens du mot "pour" sont à égalité.
Tu ne te rends même pas compte que dans ta phrase, tu dis qu'il y a différents sens et tu dis qu'ils sont à égalité...

Si un sens est différents de l'autre, ils ne peuvent pas être à égalité...
Mais cesse detergiverser. Je n'ai pas prétendu qu'ilsavaient le même sens. Il sont à égalité d'importance dans le dictionnaire.

@franck17360 a écrit:
Pégasus a écrit:
Toujours est-il que le seul qui puisse correspondre à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20, c'est "àla place de". Mais pour te faire plaisir, je vais mentionner celui qui vient en premier dans le Bordas, il signifie "Relativement à", ou "quant à". Exemples : "Il est encore vert pour (relativement à) son âge" ; "Pour (quant à) moi, je ne vois aucun inconvénient....". Tu crois que ça correspond à "pour" dans 2 Corinthiens 5:20 ?
Oui, c'est toujours "pour" dans 2 Corinthiens, pour la bonne et simple raison que toutes les traductions utilisent "pour"...
Donc, selon ce que tu affirmes là, on peut traduire 2 Corinthiens 5:20 ainsi : Nous sommes donc des ambassadeurs quant à Christ, ou Nous sommes donc des ambassadeurs relativement à Christ. C'est bien ça ? Un peu confus quand-même, tu ne trouves pas ?
Revenir en haut Aller en bas
Attila
Membre Actif
Membre Actif
avatar

Date d'inscription : 20/01/2013
Masculin
Messages : 5900
Pays : france
R E L I G I O N : Théiste universel N/P

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Ven 24 Oct 2014, 10:38 pm

@CHRISTOPHEG a écrit:
Pour = je transmets littéralement

A la place de = je fais ce que je veux.

Bingo !

WT rules !

Yes bingo !

Mais n'oublions pas que la Watch Tower se prétend directeur à la place du Christ, ce qui autorise des libertés Laughing

Matthieu 23:10

Ne vous faites pas appeler directeurs; car un seul est votre Directeur, le Christ.
Revenir en haut Aller en bas
franck17360
MODERATION
MODERATION
avatar

Date d'inscription : 07/10/2013
Masculin
Messages : 5826
Pays : France
R E L I G I O N : Rien que la Bible !

MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   Sam 25 Oct 2014, 2:46 am

@Pegasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Tu ne te rends même pas compte que dans ta phrase, tu dis qu'il y a différents sens et tu dis qu'ils sont à égalité...

Si un sens est différents de l'autre, ils ne peuvent pas être à égalité...
Mais cesse detergiverser. Je n'ai pas prétendu qu'ilsavaient le même sens. Il sont à égalité d'importance dans le dictionnaire.
Non, car le contexte définit le caractère de chaque mot et sa définition. Donc, pas d'égalité...

Pégasus a écrit:
@franck17360 a écrit:

Oui, c'est toujours "pour" dans 2 Corinthiens, pour la bonne et simple raison que toutes les traductions utilisent "pour"...
Donc, selon ce que tu affirmes là, on peut traduire 2 Corinthiens 5:20 ainsi : Nous sommes donc des ambassadeurs quant à Christ, ou Nous sommes donc des ambassadeurs relativement à Christ. C'est bien ça ? Un peu confus quand-même, tu ne trouves pas ?
Mais n'importe quoi !

Je n'ai pas dit cela. je dis que puisque toutes les traductions utilisent le terme "pour", pourquoi nier son existence comme tu les fais et comme le fait la WT avec sa traduction falsifiée ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les falsification de la traduction du monde nouveau   

Revenir en haut Aller en bas
 

Les falsification de la traduction du monde nouveau

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 10Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  Suivant

 Sujets similaires

-
» Publications WT et Traduction du Monde Nouveau
» Traduction du Monde Nouveau ( Bible TJ )
» Laisse-toi conduire pour entrer dans ce Monde Nouveau. Je t'aime.
» Pain rompu pour un monde nouveau
» Je viens de changer de religion.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: C H R I S T I A N I S M E :: Dialogue Oecuménique et autres religions ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: *** DEBATS Chrétiens ***-