*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenue sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***


Pour le staff,

Nicodème.

Ps : si vous avez oublié votre mot de passe, cliquer sur " mot de passe oublié " puis aller dans votre boite e-mail Smile

*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Bible  Coran  D I C O  LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  BLOG  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
Règlement du forum à prendre en compte, vous le trouverez dans la section " vie du forum ".
"Pour participer au forum, merci d'aller vous présenter dans la section ci-dessous"
 | 
 

 La Bible et ses interprétations

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
philochristos
nouveau membre


Date d'inscription : 25/01/2013
Masculin
Messages : 41
Pays : France
R E L I G I O N : Chrétien oecuménique

MessageSujet: La Bible et ses interprétations   Lun 11 Mar 2013, 8:34 am

Rappel du premier message :

Petite réflexion personnelle sur la diversité des interprétation

Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
elbib
Témoin de Jéhovah


Date d'inscription : 23/11/2011
Messages : 2514

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Jeu 28 Mar 2013, 4:36 am

@philochristos a écrit:
Citation :
Et surtout ça permet de comprendre que traduire le verbe hébreu par connaître dans le cas des rapports sexuels est quand même assez incongru !
Ou au contraire ... ca permet de comprendre ce que JESUS veut quand il parle de "connaitre" Dieu.

Aujourd'hui on assimile souvent "connaitre" à une démarche intellectuelle, alors que dans le langage biblique c'est au contraire un sens pratique;
Donc, comme je le soupçonnais, ça signifie que le mot hébreu (yada’) n’est pas précisément synonyme de connaître !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
philochristos
nouveau membre


Date d'inscription : 25/01/2013
Messages : 41

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Ven 29 Mar 2013, 2:00 am

C'est bien connu : le traducteur est un traitre.

Par définition une traduction n'est jamais un synonyme.

Pour comprendre les choses, il faut raisonner dans une même langue, car une langue c'est un système de pensée.

Quand JESUS parle de connaitre Dieu , si on veut pleinement saisir le sens de cette phrase, il faut savoir que "connaitre" est le terme qui bibliquement désigne les relations sexuelles.
Revenir en haut Aller en bas
elbib
Témoin de Jéhovah


Date d'inscription : 23/11/2011
Messages : 2514

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Dim 31 Mar 2013, 12:35 am

@philochristos a écrit:
C'est bien connu : le traducteur est un traitre.

Par définition une traduction n'est jamais un synonyme.

Pour comprendre les choses, il faut raisonner dans une même langue, car une langue c'est un système de pensée.

Quand JESUS parle de connaitre Dieu , si on veut pleinement saisir le sens de cette phrase, il faut savoir que "connaitre" est le terme qui bibliquement désigne les relations sexuelles.
C'est du moins le terme français qui a été entériné par l'usage pour traduire le mot hébreu du fait que jusqu'à relativement récemment il ne fallait pas parler de ce qui a rapport au sexe, mais ce verbe hébreu est certainement bien mieux traduit par d'autres mots français lorsqu'il s'agit de rapports sexuels !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
philochristos
nouveau membre


Date d'inscription : 25/01/2013
Masculin
Messages : 41
Pays : France
R E L I G I O N : Chrétien oecuménique

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 01 Avr 2013, 12:35 am

Non car justement un hébreu qui lit ce texte voit le même mot.
C'est pour cela que la traduction est bonne.

Tandis que si on traduit autrement, on ne fait plus lien, et du coup on ne comprend plus la parole de JESUS qui nous appelle à connaitre Dieu.

Revenir en haut Aller en bas
elbib
Témoin de Jéhovah
avatar

Date d'inscription : 23/11/2011
Masculin
Messages : 2514
Pays : monaco
R E L I G I O N : .

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 01 Avr 2013, 6:44 am

@philochristos a écrit:
Non car justement un hébreu qui lit ce texte voit le même mot.
C'est pour cela que la traduction est bonne.
Ce n'est pas flagrant vu comment ils traduisent par exemple Genèse 4:1 :

"Or l'homme s'est uni à Eve sa femme." Zadoc Kahn !

"Adâm pénètre hava, sa femme." Chouraqui !

@philochristos a écrit:
Tandis que si on traduit autrement, on ne fait plus lien
Le lien avec quoi ?

@philochristos a écrit:
et du coup on ne comprend plus la parole de JESUS qui nous appelle à connaitre Dieu.
Rien à voir avec la sexualité, ni avec l'hébreu !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
philochristos
nouveau membre


Date d'inscription : 25/01/2013
Masculin
Messages : 41
Pays : France
R E L I G I O N : Chrétien oecuménique

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Dim 07 Avr 2013, 10:31 pm

C'est toute la question de la traduction entre ad verbum et ad sensum

Mais je maintiens que "connaitre" est bien le meilleur choix et n'est en rien un euphémisme puritain.
Revenir en haut Aller en bas
rosace
.
.


Date d'inscription : 05/04/2013
Féminin
Messages : 300
Pays : suisse
R E L I G I O N : chrétien

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 08 Avr 2013, 2:05 am

à lire :


Bible Pastorale de Maredsous
© 1950 - Editions de Maredsous Mais ces gens ne voulaient pas entendre raison. Alors le lévite leur amena sa concubine. Ils la connurent et abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin. Ils ne la lâchèrent qu'au lever de l'aurore. (Juges 19:25)

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
Ces gens ne voulurent point l'écouter. Alors l'homme prit sa concubine, et la leur amena dehors. Ils la connurent, et ils abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin; puis ils la renvoyèrent au lever de l'aurore. (Juges 19:25)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit Et ces hommes ne voulurent pas l'écouter. Et l'homme prit sa concubine et la leur amena dehors. Et ils la connurent et abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin, et ils la renvoyèrent au lever de l'aurore. (Juges 19:25)

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
Mais ces gens ne voulurent pas l’écouter ; et l’homme saisit sa concubine et la leur amena dehors ; et ils la connurent et abusèrent d’elle toute la nuit jusqu’au matin ; et ils la renvoyèrent comme l’aurore se levait. (Juges 19:25)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
Mais ces gens-là ne voulurent point l'écouter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena; et ils la connurent, et ils abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin; puis ils la renvoyèrent au lever de l'aurore. (Juges 19:25)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
Mais ces gens-là ne voulurent point l'écouter ; c'est pourquoi cet homme prit sa concubine, et la leur amena dehors ; et ils la connurent, et abusèrent d'elle toute la nuit jusques au matin, puis ils la renvoyèrent comme l'aube du jour se levait. (Juges 19:25)
Revenir en haut Aller en bas
blue eyes
.
.
avatar

Date d'inscription : 14/12/2011
Masculin
Messages : 695
Pays : canada
R E L I G I O N : La vérité

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 08 Avr 2013, 4:49 am

La façon de comprendre un texte biblique dépend souvent du point de vue de celui qui le traduit, de sa perception des chose.

Dans le texte suivant il est question de l'histoire de Caïn et d'Abel. En premier lieu voici la version d'origine:

1L'homme connut Eve sa femme. Elle devint enceinte, enfanta Caïn et dit : « J'ai procréé un homme, avec le SEIGNEUR. » 2Elle enfanta encore son frère Abel. Abel faisait paître les moutons, Caïn cultivait le sol.3A la fin de la saison, Caïn apporta au SEIGNEUR une offrande de fruits de la terre ; 4Abel apporta lui aussi des prémices de ses bêtes et leur graisse. Le SEIGNEUR tourna son regard vers Abel et son offrande, 5mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande. Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu.6Le SEIGNEUR dit à Caïn : « Pourquoi t'irrites-tu ? Et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7Si tu agis bien, ne le relèveras-tu pas ? Si tu n'agis pas bien, le péché, tapi à ta porte, te désire. Mais toi, domine-le. »
8Caïn parla à son frère Abel et, lorsqu'ils furent aux champs, Caïn attaqua son frère Abel et le tua. 9Le SEIGNEUR dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » — « Je ne sais, répondit-il. Suis-je le gardien de mon frère ? » — 10« Qu'as-tu fait ? reprit-il. La voix du sang de ton frère crie du sol vers moi. 11Tu es maintenant maudit du sol qui a ouvert la bouche pour recueillir de ta main le sang de ton frère. 12Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa force. Tu seras errant et vagabond sur la terre. »
13Caïn dit au SEIGNEUR : « Ma faute est trop lourde à porter. 14Si tu me chasses aujourd'hui de l'étendue de ce sol, je serai caché à ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera. » 15Le SEIGNEUR lui dit : « Eh bien ! Si l'on tue Caïn, il sera vengé sept fois. » Le SEIGNEUR mit un signe sur Caïn pour que personne en le rencontrant ne le frappe. 16Caïn s'éloigna de la présence du SEIGNEUR et habita dans le pays de Nod à l'orient d'Eden.
Dans cette première version le terme Seigneur semble désigné Dieu lui-même.

Dans la seconde version que je vous propose un simple petit changement qui vient donner un tout autre sens au texte en question:

Caïn et Abel
1L'homme connut Eve sa femme. Elle devint enceinte, enfanta Caïn et dit : « J'ai procréé un homme, avec Adam. » 2Elle enfanta encore son frère Abel. Abel faisait paître les moutons, Caïn cultivait le sol.3A la fin de la saison, Caïn apporta a son père une offrande de fruits de la terre ; 4Abel apporta lui aussi des prémices de ses bêtes et leur graisse. Adam tourna son regard vers Abel et son offrande, 5mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande. Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu.6Adam dit à Caïn : « Pourquoi t'irrites-tu ? Et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7Si tu agis bien, ne le relèveras-tu pas ? Si tu n'agis pas bien, le péché, tapi à ta porte, te désire. Mais toi, domine-le. »
8Caïn parla à son frère Abel et, lorsqu'ils furent aux champs, Caïn attaqua son frère Abel et le tua. 9Adam dit à Caïn : « Où est ton frère Abel ? » — « Je ne sais, répondit-il. Suis-je le gardien de mon frère ? » — 10« Qu'as-tu fait ? reprit-il. La voix du sang de ton frère crie du sol vers moi. 11Tu es maintenant maudit du sol qui a ouvert la bouche pour recueillir de ta main le sang de ton frère. 12Quand tu cultiveras le sol, il ne te donnera plus sa force. Tu seras errant et vagabond sur la terre. »
13Caïn dit à son père : « Ma faute est trop lourde à porter. 14Si tu me chasses aujourd'hui de l'étendue de ce sol, je serai caché à ta face, je serai errant et vagabond sur la terre, et quiconque me trouvera me tuera. » 15Son père lui dit : « Eh bien ! Si l'on tue Caïn, il sera vengé sept fois. » Adam mit un signe sur Caïn pour que personne en le rencontrant ne le frappe. 16Caïn s'éloigna de la présence de son père et habita dans le pays de Nod à l'orient d'Eden.


Est-il possible que le terme «Seigneur» désigne Adam et non Dieu lui-même ?
C'est tout a fait possible puisque, dans la Bible, le terme seigneur s'apparente souvent à des simples humains...
Revenir en haut Aller en bas
elbib
Témoin de Jéhovah
avatar

Date d'inscription : 23/11/2011
Masculin
Messages : 2514
Pays : monaco
R E L I G I O N : .

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 08 Avr 2013, 5:34 am

@blue eyes a écrit:
Est-il possible que le terme «Seigneur» désigne Adam et non Dieu lui-même ?
C'est tout a fait possible puisque, dans la Bible, le terme seigneur s'apparente souvent à des simples humains...
Mais pas le Nom YHWH. Car ce n'est pas le mot SEIGNEUR (adon, adonaï) qu'on trouve dans ce texte, mais le Nom divin (YHWH) !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
blue eyes
.
.
avatar

Date d'inscription : 14/12/2011
Masculin
Messages : 695
Pays : canada
R E L I G I O N : La vérité

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 08 Avr 2013, 6:52 am

Pour ma part, tout les traduction que je consulte utilise le terme seigneur ce qui laisse place à l’interprétation...
Revenir en haut Aller en bas
elbib
Témoin de Jéhovah
avatar

Date d'inscription : 23/11/2011
Masculin
Messages : 2514
Pays : monaco
R E L I G I O N : .

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Lun 08 Avr 2013, 9:19 pm

@blue eyes a écrit:
Pour ma part, tout les traduction que je consulte utilise le terme seigneur ce qui laisse place à l’interprétation...
Mais tu te rends bien compte qu'en réalité il n'y a pas de place pour l'interprétation, puisque le mot seigneur est substitué au Nom divin. D'ailleurs, le plus souvent, les traductions qui font cette substitution le précisent en note !
Revenir en haut Aller en bas
L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message
blue eyes
.
.
avatar

Date d'inscription : 14/12/2011
Masculin
Messages : 695
Pays : canada
R E L I G I O N : La vérité

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Mar 09 Avr 2013, 3:23 am

elbib: Le texte publié n'est la que pour démontrer que chacun peut percevoir les textes à sa façon et c'est tout. Ce n'est pas réel, ce n'est qu' un exemple que j'ai voulu donné.

Les textes biblique sont, trop souvent, interpretés selon des perceptions personnelles. C'est tout ce que je voulais démontrer.
Revenir en haut Aller en bas
rosace
.
.


Date d'inscription : 05/04/2013
Féminin
Messages : 300
Pays : suisse
R E L I G I O N : chrétien

MessageSujet: Re: La Bible et ses interprétations   Mar 09 Avr 2013, 8:15 pm

Citation :
Le texte publié n'est la que pour démontrer que chacun peut percevoir les textes à sa façon et c'est tout

c'est vrai,
cependant on ne peut pas dire cela de la tmn une traduction fallacieuse adoptée par la wt !
d'autant plus mystérieuse que les auteurs ne sont pas connus !
Revenir en haut Aller en bas
 

La Bible et ses interprétations

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

 Sujets similaires

-
» la bible, versions et interprétations
» Interprétation Esotérique du Coran
» La Difficile interprétation des révélations privées....
» interprétation test student
» interprétations des cartes dans le jeu de 32 cartes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: C H R I S T I A N I S M E :: Dialogue Oecuménique et autres religions ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: Le Christianisme-