*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenu sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***

Pour le staff,

Nicodème.


*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer      LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
RÈGLEMENT DU FORUM à prendre en compte il ce trouve " vie du forum ".
VOS MESSAGES ne doivent pas comporter des propos irrespectueux dans le cas contraire le posteur sera banni du forum. Si vous avez un différent avec un membre, merci de contacter le staff.
Merci de contacter le staff si vous recevez en Message Privée " une publicité ". Nicodème.

Partager | 
 

 Correspondance apocryphe de Saint paul pI

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Gilbert
Membre Actif II
Membre Actif II


Masculin
Nombre de messages: 2657
Age: 58
Pays: Le Havre
Date d'inscription: 04/11/2008

MessageSujet: Correspondance apocryphe de Saint paul pI   Ven 13 Fév 2009, 8:36 pm

Un apocryphe de l’apôtre Paul est toujours digne d’intérêt. Le texte apporte une lumière nouvelle sur un document curieux, peu étudié jusqu’à présent, mais sur lequel des travaux tout récents viennent d’attirer l’attention des théologiens et des orientalistes. Il s’agit de la troisième Epître de saint Paul aux Corinthiens, ou plutôt de la correspondance apocryphe des Corinthiens et de saint Paul, — car il y a deux lettres, une des Corinthiens à saint Paul et la réponse de saint Paul aux Corinthiens, dans une traduction arménienne. Ce texte n’existant qu’en arménien, et n’ayant jamais été mentionné par les écrivains ecclésiastiques grecs et latins, on inclinait à y voir une production du christianisme oriental, un écrit primitivement rédigé en langue syriaque pour combattre quelque hérésie syrienne ou mésopotamienne. La découverte d’une version latine fort ancienne, faite évidemment sur un texte grec, est de nature à changer de tout aux toutes les conditions du problème. Aussi nous hâtons-nous de découvrir ce texte. L’intelligence de la version latine sera facilitée par une traduction du texte arménien, mieux conservé que le latin.
I
La correspondance des Corinthiens avec saint Paul se trouve dans presque tous les exemplaires manuscrits de la Bible arménienne, dans le plus grand nombre à la fin des quatorze épîtres de Paul, dans quelques-uns immédiatement après la seconde épître aux Corinthiens. C’est cette dernière place qu’elle occupe dans la traduction arménienne des commentaires de saint Ephrem sur le Nouveau Testament. Si l’authenticité de cette partie des commentaires d’Ephrem peut donner lieu à discussion, en revanche il n’est guère contestable que le texte de 3 Corinthiens qui y est partiellement reproduit paraît plus ancien que celui des manuscrits bibliques. on n’a relevé jusqu’à présent aucune citation de ce document dans les écrits syriaques et fort peu dans la littérature arménienne. Mékhithar d’Aïrivank, chroniqueur arménien de la fin du treizième siècle, inséra dans son ouvrage une sorte de Canon biblique d’après Jean le Diacre, qui vivait à la fin du onzième siècle. Les livres du Nouveau Testament y sont rangés dans l’ordre suivant: QUATRE ÉVANGÉLISTES: Jean, Matthieu, Marc, Luc. Actes des Apôtres. EPITRES CATHOLIQUES: Jacques ; 1 et 2 Pierre; 1, 2 et 3 Jean; Jude. Apocalypse. [EPITRES DE SAINT PAUL:] 1 et 2 Thessalonique, 1, 2 et 3 Corinthiens, Romains, Hébreux, 1 Timothée, Tite, Calcites, Ephésiens, Philémon, Colossiens, Philippiens, 2 Timothée. Immédiatement après, le même chroniqueur indique un autre ordre pour les épîtres de Paul << suivant une liste trouvée par Clément >> Romains, 1, 2 et 3 Corinthiens, Galates, Ephésiens, Philippiens, Colossiens, 1 et 2 Thessaloniciens, Hébreux, 1 et 2 Timothée, Tite, Philémon, Voici donc deux listes de livres canoniques, où cette apocryphe figure au même titre et à côté des deux épîtres authentiques. Ce fait suffit à montrer de quel crédit il jouissait à une certaine époque dans l’Eglise arménienne.
Il ne fut connu et cité pour la première fois en Europe que vers le milieu du dix-septième siècle. Le célèbre archevêque Usher (Usserius) fait mention, en 1644, d’un manuscrit arménien copié à Smyrne et contenant, avec une traduction italienne, la correspondance de saint Paul et des Corinthiens. Ce manuscrit, ayant passé sur le continent, devint la propriété de . Masson, qui publia les deux lettres en latin dans le dixième volume de l’Histoire critique de la république des lettres. L’année suivante, en 1715, David Wilkins en donna la première édition arménienne avec une version latine qui fut révisée ou plutôt refaite en 1716 par La Croze. Ces deux traductions de Wilkins et de La Croze, réimprimées par Fabricius dans la troisième partie de son Cottes apocryphus Novi Testamenti, forment certainement le texte le plus répandu de cette apocryphe, et de nos jours encore, en 1856, l’auteur des apocryphes a cru satisfaire aux besoins de ses lecteurs en mettant en français le latin de la version de Wilkins, la plus imparfaite des deux. Il n’existe pas, à priori, d’autre traduction en langue française.

a suivre
Revenir en haut Aller en bas
Gilbert
Membre Actif II
Membre Actif II


Masculin
Nombre de messages: 2657
Age: 58
Pays: Le Havre
Date d'inscription: 04/11/2008

MessageSujet: Re: Correspondance apocryphe de Saint paul pI   Sam 14 Fév 2009, 12:06 am

précision, tous les textes sont issue d'un Ouvrage anciens en latin et en ,arméniens Grec beaucoup, la difficulté en est que je connaît bien le latin mais le Grec idem de l'arménien ce n'est pas ça qui est ça comme on dit j'essaye avec un Dico de traduction sur internet,pas évident. Mais cela est passionnant.

mon ami le prêtre ouvrier est passer il a pris six feuillets du texte anciens a décrypté, il en comportent 12 donc je traduits ceux qui sont en latin et Lui de sont côté va en faire de même avec les six derniers. Ceux ou il y parle plus de Secte dans l'Antique. Dans ces textes on parlent beaucoup de Secte Philosophique, et évidement philosophie Antique.

Je me tenez a faire ces précisions.
a+
G
Revenir en haut Aller en bas
 

Correspondance apocryphe de Saint paul pI

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

 Sujets similaires

-
» Prière à Saint Paul de Narbonne contre les angoisses et les crises de paniques
» Correspondance Pline/Trajan
» mon rêve familier - Paul Verlaine.
» Un Grand Homme Oublié !... - Paul Birault
» Capitaine Paul CAZAUX 3è BCCP MPLF 1951

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: Accueil du forum :: . :: Philosophie / Psychologie-