
*** Forum Religions *** - - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - - |
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable... RÈGLEMENT DU FORUM à prendre en compte il ce trouve " vie du forum ". VOS MESSAGES ne doivent pas comporter des propos irrespectueux dans le cas contraire le posteur sera banni du forum. Si vous avez un différent avec un membre, merci de contacter le staff. Merci de contacter le staff si vous recevez en Message Privée " une publicité ". Nicodème. |
|
| | Première partie décrypté d'un texte Ancien | |
| |
| Auteur | Message |
|---|
Gilbert Membre Actif II

 Nombre de messages: 2657 Age: 58 Pays: Le Havre Date d'inscription: 04/11/2008
 | Sujet: Première partie décrypté d'un texte Ancien Jeu 12 Fév 2009, 10:05 pm | |
| Rappel du premier message :
PANETIOS DE RHODES:
disciple des stoïciens Diogène et Antipater, naquit vers 180 av. J.-C. Il vécut plusieurs années à Rome, commensal de Scipion et ami de Lélius. En 143, il accompagna le premier dans son voyage en Orient et à Alexandrie. Puis il succéda à Antipater dans la direction de l'école stoïcienne d'Athènes, où il mourut vers 110 av. J.-C.
On lui attribue sept écrits, sur le Devoir, dont Cicéron s'est beaucoup servi pour le De officiis et qui a ainsi indirectement inspiré le De officiis ministrorum de Saint Ambroise; sur les sectes philosophiques, sur la mantique, que rappelle en certains endroits le De divinatione de Cicéron, sur la politique, sur la Providence, à propos duquel se sont élevées de nombreuses discussions pour savoir si le De natura Deorum de Cicéron en reproduit les doctrines essentielles.
À Athènes et à Rome, il eut de nombreux disciples, qu'énumère Zeller, et dont les plus célèbres sont Q. M. Scevola, Sextus Pompée, les Balbus, Mnésarque, son successeur à Athènes, Démétrios de Bithynie, Hécaton, Posidonios de Rhodes.
Panétios a introduit le stoïcisme à Rome, en le rendant pratique et éclectique. Il laisse de côté la dialectique et la physique, pour se tourner vers l'anthropologie, la morale ou la partie de la théologie qui traite des rapports de Dieu et de l'humain. Puis il se recommande de Platon et d'Aristote, de Xénocrate, de Théophraste, de Dicéarchos, autant, sinon plus, que de Zénon ou de ses successeurs. Aussi met-il en doute, après Boëthus, la conflagration universelle, qui doit, selon les stoïciens, ramener l'unité divine d'où sortira une nouvelle variété, et il trouve vraisemblable l'éternité du monde admise par Aristote. Peut-être encore se rapproche-t-il de certains disciples d'Aristote, en niant que l'âme survive, même pendant un certain temps, à ce que nous appelons la mort. En tout cas, il se souvenait du péripatétisme, lorsque, dans sa réduction à six des huit parties de l'âme humaine, il attribuait à la nature, et non plus à l'âme, la faculté reproductrice; lorsqu'il divisait la vertu en théorique et en pratique. Il se serait encore rapproché des platoniciens et surtout d'Aristote, s'il avait, comme l'affirme Diogène Laërce - auquel Zeller d'ailleurs refuse d'ajouter foi - déclaré que la vertu ne suffit pas à elle seule, mais qu'il faut y joindre la santé, la force, la richesse. La même tendance se retrouve dans l'abandon de l'analgésie et de l'apathie; dans l'acceptation d'un plaisir conforme à la nature; lorsqu'il néglige le katorthôma pour s'attacher au kathèkon; qu'il s'adresse non pas au sage, mais à l'humain qui ne l'est pas. Avec Panétios s'établit à Rome une philosophie dont les tendances éclectiques atteindront leur complet développement avec Plotin, dont le caractère unificateur et pratique revivra dans le christianisme romain. |
|  | |
| Auteur | Message |
|---|
Gilbert Membre Actif II

Nombre de messages: 2657 Date d'inscription: 04/11/2008
 | Sujet: Re: Première partie décrypté d'un texte Ancien Dim 22 Fév 2009, 11:03 am | |
| mario
Un homme de ta trempe de pourrais pas pas faire un texte comme cela, pourtant rien n'est difficile, juste un peut de jugeote et faire marcher ses neurones pour établir le texte en question et c'est tout, décrypté un texte ancien en latin et facile, mais toi tu connaît le grec je croit bien NOn!! Moi non, langue trop compliquer pour moi a décrypté.
bientôt pour voir j'ai un texte en grec que je n'arrive pas a mettre en forme, et pas question de le mettre en latin pas même signification, mais je vais trouver une solution, mon ami le prêtre ouvrier et partis pour quelques jours dommage lui connaît le grec, je vais voir comment faire, je vais bien trouver une parade. a+ G |
|  | | mario Membre Actif II

 Nombre de messages: 3657 Pays: France R E L I G I O N (précise): catholique Date d'inscription: 06/09/2008
 | Sujet: Re: Première partie décrypté d'un texte Ancien Lun 23 Fév 2009, 1:40 pm | |
| | Gilbert a écrit: | mario
Un homme de ta trempe de pourrais pas pas faire un texte comme cela, pourtant rien n'est difficile, juste un peut de jugeote et faire marcher ses neurones pour établir le texte en question et c'est tout, décrypté un texte ancien en latin et facile, mais toi tu connaît le grec je croit bien NOn!! |
Je lis le grec, mais ne le comprends qu'avec dictionnaire et grammaire...et encore ...!
| Gilbert a écrit: | mon ami le prêtre ouvrier et partis pour quelques jours dommage lui connaît le grec, je vais voir comment faire, je vais bien trouver une parade. a+ G |
Prends ton temps, Gilbert, prends ton temps, i y a pas le feu !!! |
|  | | Gilbert Membre Actif II

 Nombre de messages: 2657 Age: 58 Pays: Le Havre Date d'inscription: 04/11/2008
 | Sujet: Re: Première partie décrypté d'un texte Ancien Lun 23 Fév 2009, 1:49 pm | |
| Bonjour mario.
Le Grec et une langue plus difficile a décrypte car les caractères qui la compose cette langue, ne sont tous de la même consonance, que le Latin, le Latin peut avoir jusqu'a deux ou trois expression prêt la même signification, tandis que le Grec en a plus. donc plus long et pas facile a identifier tel ou tel signes. voilà pourquoi mon Ami mario. a+ G |
|  | | mario Membre Actif II

 Nombre de messages: 3657 Pays: France R E L I G I O N (précise): catholique Date d'inscription: 06/09/2008
 | Sujet: Re: Première partie décrypté d'un texte Ancien Lun 23 Fév 2009, 6:24 pm | |
| | Gilbert a écrit: | Bonjour mario.
Le Grec et une langue plus difficile a décrypte car les caractères qui la compose cette langue, ne sont tous de la même consonance, que le Latin, le Latin peut avoir jusqu'a deux ou trois expression prêt la même signification, tandis que le Grec en a plus. donc plus long et pas facile a identifier tel ou tel signes. voilà pourquoi mon Ami mario. a+ G |
Bonne soirée et ne te fatigue pas trop.... |
|  | | | | Première partie décrypté d'un texte Ancien | |
|
Sujets similaires |  |
|
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|