*** Forum Religions ***
Bonjour et bienvenu sur le forum.


Vous êtes invité à visiter et à vous inscrire sur ce site de dialogues.

L'inscription ne prend que quelques secondes afin que vous puissiez profiter pleinement des fonctions de ce forum religions.

*** Une fois votre inscription terminé, merci de cliquer sur le lien dans votre boite e-mail. ***

Pour le staff,

Nicodème.


*** Forum Religions ***

- - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - -
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer      LIBRAIRIE  ConnexionConnexion  
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable...
RÈGLEMENT DU FORUM à prendre en compte il ce trouve " vie du forum ".
VOS MESSAGES ne doivent pas comporter des propos irrespectueux dans le cas contraire le posteur sera banni du forum. Si vous avez un différent avec un membre, merci de contacter le staff.
Merci de contacter le staff si vous recevez en Message Privée " une publicité ". Nicodème.

Partager | 
 

 Le Coran - traduction de Kasimirski

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 1:42 pm

La base de cette traduction date de 1840, elle a ensuite été enrichie dans les années qui suivirent. Toutes les notes sont de Kasimirski.

Cette traduction du Coran en français a longtemps été l'unique traduction disponible pour les francophones.

http://www.portail-religion.com/lire/le-coran-traduction-de-kasimirski.html

Et si c'était la traduction la plus fidèle à l'original ?

Autre traduction

http://www.portail-religion.com/lire/le-coran-traduction-de-kasimirski.html

je vous propose une comparaison


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
ederlezi
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Féminin
Nombre de messages: 299
Pays: france
R E L I G I O N (précise): musulmane
Date d'inscription: 21/10/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 2:11 pm

bonjour,
crois moi à notre époque , plus aucun musulman ne lit kasimirski

http://coranix.org/biblio/kasimir/kasi_bad.htm

non seulement depuis cette date (lointaine) il y a eu des bien meilleures traduction , mais en plus les gens se cultivent et lisent l'arabe de mieux en mieux , et de plus en plus.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 3:53 pm

Pour une comparaison plus aisée

http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Koran_%28Traduction_de_Kazimirski%29

Je crois que cette traduction donne une autre image de l'islam

Je tien à préciser que cette traduction de Kazimirski (Interprète de la Légation Française en Perse) date de 1869 et n'est donc pas une nouvelle traduction


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 4:01 pm

ederlezi a écrit:
bonjour,
crois moi à notre époque , plus aucun musulman ne lit kasimirski

http://coranix.org/biblio/kasimir/kasi_bad.htm

non seulement depuis cette date (lointaine) il y a eu des bien meilleures traduction , mais en plus les gens se cultivent et lisent l'arabe de mieux en mieux , et de plus en plus.


Page tirée du site que tu nous mets en lien

http://coranix.org/pro_islam/115_raisin.htm

le site en question

http://coranix.org/


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
ederlezi
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Féminin
Nombre de messages: 299
Pays: france
R E L I G I O N (précise): musulmane
Date d'inscription: 21/10/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 6:16 pm

merci florence_yvonnes
les détracteurs de l'islam partout et toujours, masqués jusqu'au nez , ce que je t'en dis moi c'est que la traduction de kasimirski n'est plus lue c'est tout.
Revenir en haut Aller en bas
ederlezi
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Féminin
Nombre de messages: 299
Pays: france
R E L I G I O N (précise): musulmane
Date d'inscription: 21/10/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 7:02 pm

je te propose cela, cela m'a l'air plus pur,
enfin j'espère, car avec internet,il faut se méfier n'est-ce pas.


http://islamfrance.free.fr/coran.html
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Dim 30 Oct 2011, 7:12 pm

Le Coran de Kazimirski date de 1869, donc je pense que ce n'est pas un délire d'internet, mais bon, je suis mal placée pour juger de la légitimité d'une traduction


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
ederlezi
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Féminin
Nombre de messages: 299
Pays: france
R E L I G I O N (précise): musulmane
Date d'inscription: 21/10/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Lun 31 Oct 2011, 10:54 am

je voulais dire le site.pas kasimirski.
bonne journée.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Lun 31 Oct 2011, 5:50 pm

Si tu connais un site internet ouvert en 1869, dis le moi


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
ederlezi
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Féminin
Nombre de messages: 299
Pays: france
R E L I G I O N (précise): musulmane
Date d'inscription: 21/10/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Lun 31 Oct 2011, 7:21 pm

là avoue que tu en fais exprès ?????????????
je crois qu'il y a un gros mal entendu , ou plutôt un gros mal-lu,
bonne soirée quand même florence_yvonne!
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Mar 01 Nov 2011, 7:19 pm

Pourquoi quand même ? moi je te souhaite une bonne soirée


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
elbib
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Masculin
Nombre de messages: 238
Pays: monaco
R E L I G I O N (précise): la vraie
Date d'inscription: 24/11/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Sam 26 Nov 2011, 3:06 pm

florence_yvonne a écrit:
La base de cette traduction date de 1840, elle a ensuite été enrichie dans les années qui suivirent. Toutes les notes sont de Kasimirski.

Cette traduction du Coran en français a longtemps été l'unique traduction disponible pour les francophones.

Et si c'était la traduction la plus fidèle à l'original ?

Autre traduction

je vous propose une comparaison
Tu sembles croire que les traductions les plus anciennes (qu'il s'agisse de la Bible ou du Coran) seraient les meilleures. Je ne parviens pas à comprendre pourquoi tu es parvenue à cette idée.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Sam 26 Nov 2011, 3:23 pm

elbib a écrit:
florence_yvonne a écrit:
La base de cette traduction date de 1840, elle a ensuite été enrichie dans les années qui suivirent. Toutes les notes sont de Kasimirski.

Cette traduction du Coran en français a longtemps été l'unique traduction disponible pour les francophones.

Et si c'était la traduction la plus fidèle à l'original ?

Autre traduction

je vous propose une comparaison
Tu sembles croire que les traductions les plus anciennes (qu'il s'agisse de la Bible ou du Coran) seraient les meilleures. Je ne parviens pas à comprendre pourquoi tu es parvenue à cette idée.


Parce que cher ami musulman,certains mots sont devenus inusités et on été remplacés par d'autre plus modernes qui n'avaient pas exactement le même sens et ce problème se répète chaque fois que l'on veut réactualiser le texte

PS : il n'y a qu'un musulman pour oser prétendre être un disciple de la vrai religion

Si je me trompe tu me le dis


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
elbib
Maître du Relatif et de l'Absolu
Maître du Relatif et de l'Absolu


Masculin
Nombre de messages: 238
Pays: monaco
R E L I G I O N (précise): la vraie
Date d'inscription: 24/11/2011

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Sam 26 Nov 2011, 3:55 pm

florence_yvonne a écrit:
elbib a écrit:
florence_yvonne a écrit:
La base de cette traduction date de 1840, elle a ensuite été enrichie dans les années qui suivirent. Toutes les notes sont de Kasimirski.

Cette traduction du Coran en français a longtemps été l'unique traduction disponible pour les francophones.

Et si c'était la traduction la plus fidèle à l'original ?

Autre traduction

je vous propose une comparaison
Tu sembles croire que les traductions les plus anciennes (qu'il s'agisse de la Bible ou du Coran) seraient les meilleures. Je ne parviens pas à comprendre pourquoi tu es parvenue à cette idée.
Parce que cher ami musulman
Non, pas musulman.

florence_yvonne a écrit:
certains mots sont devenus inusités et on été remplacés par d'autre plus modernes qui n'avaient pas exactement le même sens et ce problème se répète chaque fois que l'on veut réactualiser le texte
Mais le texte d’origine ne change absolument pas, et les traductions modernes ne le réactualisent pas. L’important c’est de restituer le sens du texte original dans le français compris par les gens d’aujourd’hui. Il y a deux ou trois siècles on traduisait pour les gens qui comprenaient le français de l’époque et il est impossible que les traductions anciennes soient meilleures que les traductions modernes, c’est même exactement le contraire.

florence_yvonne a écrit:
PS : il n'y a qu'un musulman pour oser prétendre être un disciple de la vrai religion
Ben non.
Revenir en haut Aller en bas
florence_yvonne
" Modération et Vie du Forum "



Féminin
Nombre de messages: 7944
Age: 51
Pays: FRANCE
R E L I G I O N (précise): Déiste, éduquée dans la religion catholique romaine
Date d'inscription: 09/06/2008

MessageSujet: Re: Le Coran - traduction de Kasimirski    Sam 26 Nov 2011, 4:24 pm

elbib a écrit:
florence_yvonne a écrit:
elbib a écrit:
Tu sembles croire que les traductions les plus anciennes (qu'il s'agisse de la Bible ou du Coran) seraient les meilleures. Je ne parviens pas à comprendre pourquoi tu es parvenue à cette idée.
Parce que cher ami musulman
Non, pas musulman.

florence_yvonne a écrit:
certains mots sont devenus inusités et on été remplacés par d'autre plus modernes qui n'avaient pas exactement le même sens et ce problème se répète chaque fois que l'on veut réactualiser le texte
Mais le texte d’origine ne change absolument pas, et les traductions modernes ne le réactualisent pas. L’important c’est de restituer le sens du texte original dans le français compris par les gens d’aujourd’hui. Il y a deux ou trois siècles on traduisait pour les gens qui comprenaient le français de l’époque et il est impossible que les traductions anciennes soient meilleures que les traductions modernes, c’est même exactement le contraire.

florence_yvonne a écrit:
PS : il n'y a qu'un musulman pour oser prétendre être un disciple de la vrai religion
Ben non.


En tout cas quelqu'un de vraiment prétentieux


Il ne faut pas confondre vérité et sincérité.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.forum-religions.org/
 

Le Coran - traduction de Kasimirski

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

 Sujets similaires

-
» la traduction du la lettre de la soeur fatima d'iraq
» Coran explorer
» Les invocations dans le Coran
» Le coran - Qour'an (format pdf)
» Un étudiant à la fac apprend le Coran en 2 minutes

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
*** Forum Religions *** :: Islam ( SECTIONS ENSEIGNEMENTS ) :: RELIGIONS-