
*** Forum Religions *** - - - Dialogues inter-religieux- - -www.forum-religions.com - - - |
...BIENVENUE SUR LE FORUM, les membres du staff sont à votre disposition pour rendre votre visite sur ce site plus agréable... RÈGLEMENT DU FORUM à prendre en compte il ce trouve " vie du forum ". VOS MESSAGES ne doivent pas comporter des propos irrespectueux dans le cas contraire le posteur sera banni du forum. Si vous avez un différent avec un membre, merci de contacter le staff. Merci de contacter le staff si vous recevez en Message Privée " une publicité ". Nicodème. |
|
| | Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte | |
| |
| Auteur | Message |
|---|
cesar0 *** B A N N I du Forum ***

 Nombre de messages: 18 Pays: fr R E L I G I O N (précise): chretien anti-fanatisme religieux Date d'inscription: 26/04/2010
 | Sujet: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Mar 27 Avr 2010, 5:48 pm | |
| Rappel du premier message :Voici un petit extrait amusant démontrant la crédulité dans laquelle la Tour de Garde entretient ses adeptes : Pour soutenir leur imposture de la traduction de Jean 1 ("un dieu était la Parole") condamnée par tous les experts en grec, les TJ n'hesitent pas à mettre en avant un soit-disant manuscrit copte "authentique. C'est pas une invention des TJ et il se trouve bien en évidence dans un musée bien officiel depuis des décennies." "rien ne vaut un bon vieux texte Copte du 3ème siècle pour mettre d'accord ces pseudos spécialistes. D'ailleurs rien ne prouve qu'il traduirait encore Jean 1:1 comme il l'ont fait à la lumière du texte Copte. Car c'est un petit tremblement de terre que cette découverte." etc... Cet argument est souvent cité par des TJ(de moins en moins à l'exterieur des salles du royaume, l'imposture commençant à être bien connue) essentiellement vis à vis des adeptes qui gobent sans vérifier ce que raconte la Tour de Garde(canal entre Dieu et les hommes  )... Car si on insiste sur les source s de ce fameux document copte ... les TJ lachent : Texte copte sahidique P.CHESTER BEATTY - 813. 3e siecle ... En général ca suffit à rassurer un adepte ... Mais si on vérifie que constate-t-on ? Que nous dit le consevateur de la bibliotheque Chester Beatty ?(http://www.cbl.ie/Collections/The-Western-Collection/Manuscripts/Coptic.aspx) - These manuscripts (Cpt 813, 814, 815) were written in the Sahidic dialect and date from c. A.D. 600.- Il n'y a jamais eu Jean 1 dans les manuscrits Chester Beaty. | Citation: | There are three New Testament manuscripts that are part of the Chester Beatty Papyri. The first, P. I, is labeled under the Gregory-Aland numbering system as P45 and was originally a codex of 110 leaves that contained the four canonical gospels and Acts. 30 -fragmentary leaves remain, consisting of two small leaves of the Gospel of Matthew chapters 20/21 and 25/26, -portions of the Gospel of Mark chapters 4-9, 11-12, -portions of the Gospel of Luke 6-7, 9-14, -portions of the Gospel of John 4-5, 10-11, and - portion of the Acts of the Apostles 4-17. |
Le pseudo-manuscrit copte en question n'a jamais existé ailleurs que dans la propagande de la watchtower.
 D'ailleurs depuis, face au ridicule de cette imposture, la wt a prudemment enlevé cette imposture si évidente de son site.
C'est dire à quelles extrémités cette secte est réduite pour tenter de donner une consistance à ses théories farfelues ! |
|  | |
| Auteur | Message |
|---|
alain425 Maître du Relatif et de l'Absolu

Nombre de messages: 438 Date d'inscription: 08/02/2010
 | |  | | BenJoseph Co-Admin


 Nombre de messages: 8767 Age: 65 Pays: Ile de France R E L I G I O N (précise): Chrétienne Date d'inscription: 08/01/2009
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 9:31 am | |
| | alain425 a écrit: | | BenJoseph a écrit: | | alain425 a écrit: | pour ce qui est de l'imposture renseigne toi sur le fameux comma joannique et comment la religion catholique a falsifié un verset de JEAN . |
Tu es prié de na pas utiliser les réservés uniquement au staff. |
depuis quand les smileys sont il reservé au staf?
c'est d'écrire en rouge qui est reservé relis la charte s t p. |
Depuis longtemps. Ne le savais-tu pas ? LA COULEUR ROUGE EST DESTINE EXCLUSIVEMENT A LA MODERATION Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël ! En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples, tous ceux qui la soulèveront seront meurtris; et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. L'Eternel paraîtra, et il combattra ces nations ... Ses pieds se poseront en jour sur la montagne des oliviers, qui estt vis-à-vis de Jérusalem du côté de l'orient ... Et l'Eternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. |
|  | | alain425 Maître du Relatif et de l'Absolu


 Nombre de messages: 438 Pays: france R E L I G I O N (précise): témoin de JEHOVAH Date d'inscription: 08/02/2010
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 9:45 am | |
| non désolé c'est dit dans la charte que certains smilyes étaient reservés a la modération ? |
|  | | BenJoseph Co-Admin


 Nombre de messages: 8767 Age: 65 Pays: Ile de France R E L I G I O N (précise): Chrétienne Date d'inscription: 08/01/2009
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 9:55 am | |
| | alain425 a écrit: | | non désolé c'est dit dans la charte que certains smilyes étaient reservés a la modération ? |
Ca été suffisamment dit sur le forum,; tu n'as qu'à lire et relire les topics.
Maintenant si ce n'est pas écrit dans la charte, on le l'écrira LA COULEUR ROUGE EST DESTINE EXCLUSIVEMENT A LA MODERATION Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël ! En ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre pesante pour tous les peuples, tous ceux qui la soulèveront seront meurtris; et toutes les nations de la terre s'assembleront contre elle. L'Eternel paraîtra, et il combattra ces nations ... Ses pieds se poseront en jour sur la montagne des oliviers, qui estt vis-à-vis de Jérusalem du côté de l'orient ... Et l'Eternel, mon Dieu, viendra, et tous ses saints avec lui.Celui qui atteste ces choses dit: Oui, je viens bientôt. |
|  | | Gilles Co-Admin


 Nombre de messages: 4860 Pays: canada R E L I G I O N (précise): Catholique Date d'inscription: 08/10/2010
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 10:30 am | |
| |
|  | | alain425 Maître du Relatif et de l'Absolu


 Nombre de messages: 438 Pays: france R E L I G I O N (précise): témoin de JEHOVAH Date d'inscription: 08/02/2010
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 11:26 am | |
| a tien info le retour tu ne met plus de smilyes a chacune de tes interventions ? Tu fais des progrés ! |
|  | | Nicodème *** FONDATEUR ***


 Nombre de messages: 9974 Pays: France R E L I G I O N (précise): Catholique Date d'inscription: 29/05/2008
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Dim 21 Nov 2010, 11:03 pm | |
| |
|  | | ved Membre Actif II


 Nombre de messages: 2989 Pays: france R E L I G I O N (précise): chrétien sans église Date d'inscription: 14/11/2010
 | Sujet: Re: Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte Lun 21 Mar 2011, 10:47 pm | |
| je ne sais pas de quand ça date la découverte de cette imposture mais j'ai trouvé dans les documents de la wt un extrait de tour de garde datant 1/11/2008 dans laquelle il est prétendu que le fameux manuscrit donne pour Jean 1:1 "La Parole était un dieu" voici l'extrait en question : | Citation: | La Parole était-elle “ Dieu ” ou bien “ un dieu ” ? CETTE question s’impose aux traducteurs de la Bible dès lors qu’ils abordent le premier verset de l’Évangile de Jean. Dans la Traduction du monde nouveau, ce verset est rendu ainsi : “ Au commencement la Parole était, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était un dieu. ” (Jean 1:1). D’autres traductions rendent la dernière partie du verset de manière à exprimer l’idée que la Parole était “ divine ”, ou quelque chose d’équivalent (A New Translation of the Bible, de James Moffatt ; Bible du Centenaire). Cependant, de nombreuses traductions traduisent cette partie comme suit : “ Et la Parole était Dieu. ” — Traduction Œcuménique de la Bible ; Bible de Jérusalem. La grammaire grecque et le contexte du verset donnent de solides raisons de penser que la solution retenue par la Traduction du monde nouveau est correcte et que “ la Parole ” ne devrait pas être identifiée au “ Dieu ” dont il est question précédemment dans le verset. Cependant, du fait que la langue grecque du Ier siècle ne possédait pas d’article indéfini (“ un ” ou “ une ”), certains jugent qu’il y a matière à débat. L’examen d’une traduction de la Bible dans une langue parlée au cours des premiers siècles de notre ère se révélera dès lors très instructif. La langue en question est le sahidique, un dialecte copte. Le copte a été parlé en Égypte durant les siècles qui ont suivi immédiatement le ministère terrestre de Jésus ; le dialecte sahidique était une forme littéraire primitive de cette langue. À propos des premières traductions de la Bible en copte, on lit dans un dictionnaire biblique (The Anchor Bible Dictionary) : “ Puisque la [Septante] et les [Écritures grecques chrétiennes] étaient en cours de traduction en copte au IIIe siècle de notre ère, la version copte est basée sur des [manuscrits grecs] qui sont bien plus anciens que la grande majorité des [documents] témoins ayant subsisté. ” Le texte copte sahidique est intéressant pour deux raisons en particulier. Premièrement, comme cela vient d’être indiqué, il reflète une compréhension de l’Écriture datant d’avant le IVe siècle, époque où la Trinité devint une doctrine officielle. Deuxièmement, la grammaire copte est assez proche des grammaires anglaise et française sur un aspect important. Les Écritures grecques chrétiennes furent traduites d’abord en syriaque, en latin et en copte. Le syriaque et le latin, comme le grec d’alors, ne possèdent pas d’article indéfini. Le copte, en revanche, possède cet article. Le linguiste Thomas Lambdin, dans son Introduction au copte sahidique (angl.), écrit : “ En copte, l’emploi des articles, définis et indéfinis, correspond à quelque chose près à celui des articles en anglais. ” Par conséquent, la traduction copte fournit une indication précieuse sur la manière dont on comprenait Jean 1:1 à l’époque. Or, que constate-t-on ? La traduction en copte sahidique emploie un article indéfini devant le mot “ dieu ” dans la dernière partie du verset. C’est pourquoi, une fois traduite en anglais moderne, elle se lit ainsi : “ Et la Parole était un dieu. ” Manifestement, pour ces traducteurs du temps passé, les paroles de Jean 1:1 ne signifiaient pas que Jésus devait être identifié au Dieu Tout-Puissant. La Parole était un dieu, pas le Dieu Tout-Puissant. [Schéma/Illustrations, page 24] (Voir la publication) JEAN 1:1. TEXTE COPTE SAHIDIQUE ; P. CHESTER BEATTY-813 ; AVEC TRADUCTION INTERLINÉAIRE Au commencement existait la Parole et la Parole existait avec le Dieu et un dieu était la Parole [Indication d’origine] Reproduit avec l’autorisation de la bibliothèque Chester Beatty |
ça se passe de commentaire.
|
|  | | | | Imposture TJ sur un soit disant manuscrit copte | |
|
Sujets similaires |  |
|
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|